Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - aÅŸkıma sevgi sözcükleri
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθομιλουμένη - Αγάπη/Φιλία
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
aşkıma sevgi sözcükleri
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
sevgiii
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
aşkım seni çok seviyorum.sen benim hayatımsın.herşeyimsin.birtanemsin.canımsın..sevgilim benim.
τίτλος
all in one
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
handyy
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
My love, I love you so much. You are my life, my all, my one and only, my dear, my sweetheart.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 27 Ιούνιος 2008 00:58
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
26 Ιούνιος 2008 21:56
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
canımsın= my life
sevgilim benim = my love.
26 Ιούνιος 2008 22:06
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Merdogan these kind of words can be expressed interchangeably!
btw, my life! = hayatım!
sevgilim = my love, sweetie, darling, honey, etc.
is it ok now?
26 Ιούνιος 2008 22:56
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
ok.
sweetie= tatlım
darling= sevgilim
honey= balım
I beg your pardon they are not the same. (of couse for me)
What is "canım" ?
26 Ιούνιος 2008 23:00
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
canım=dear...
26 Ιούνιος 2008 23:38
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Dear handyy = Canım handyy ???
I don't think.
26 Ιούνιος 2008 23:48
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Merdogan, it changes from context to contex.
when you say "dear handyy" it means "sevgili handyy" of course -- we may come across such a use for example in a letter.
but when we say "my dear!" then the meaning become "canım" etc.