Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - aÅŸkıma sevgi sözcükleri
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нелітературна мова - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
aşkıma sevgi sözcükleri
Текст
Публікацію зроблено
sevgiii
Мова оригіналу: Турецька
aşkım seni çok seviyorum.sen benim hayatımsın.herşeyimsin.birtanemsin.canımsın..sevgilim benim.
Заголовок
all in one
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
handyy
Мова, якою перекладати: Англійська
My love, I love you so much. You are my life, my all, my one and only, my dear, my sweetheart.
Затверджено
lilian canale
- 27 Червня 2008 00:58
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Червня 2008 21:56
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
canımsın= my life
sevgilim benim = my love.
26 Червня 2008 22:06
handyy
Кількість повідомлень: 2118
Merdogan these kind of words can be expressed interchangeably!
btw, my life! = hayatım!
sevgilim = my love, sweetie, darling, honey, etc.
is it ok now?
26 Червня 2008 22:56
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
ok.
sweetie= tatlım
darling= sevgilim
honey= balım
I beg your pardon they are not the same. (of couse for me)
What is "canım" ?
26 Червня 2008 23:00
handyy
Кількість повідомлень: 2118
canım=dear...
26 Червня 2008 23:38
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Dear handyy = Canım handyy ???
I don't think.
26 Червня 2008 23:48
handyy
Кількість повідомлень: 2118
Merdogan, it changes from context to contex.
when you say "dear handyy" it means "sevgili handyy" of course -- we may come across such a use for example in a letter.
but when we say "my dear!" then the meaning become "canım" etc.