Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - aşkıma sevgi sözcükleri

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Language familier - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
aşkıma sevgi sözcükleri
Texte
Proposé par sevgiii
Langue de départ: Turc

aşkım seni çok seviyorum.sen benim hayatımsın.herşeyimsin.birtanemsin.canımsın..sevgilim benim.

Titre
all in one
Traduction
Anglais

Traduit par handyy
Langue d'arrivée: Anglais

My love, I love you so much. You are my life, my all, my one and only, my dear, my sweetheart.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 27 Juin 2008 00:58





Derniers messages

Auteur
Message

26 Juin 2008 21:56

merdogan
Nombre de messages: 3769
canımsın= my life
sevgilim benim = my love.

26 Juin 2008 22:06

handyy
Nombre de messages: 2118
Merdogan these kind of words can be expressed interchangeably!

btw, my life! = hayatım!
sevgilim = my love, sweetie, darling, honey, etc.

is it ok now?

26 Juin 2008 22:56

merdogan
Nombre de messages: 3769
ok.
sweetie= tatlım
darling= sevgilim
honey= balım
I beg your pardon they are not the same. (of couse for me)
What is "canım" ?

26 Juin 2008 23:00

handyy
Nombre de messages: 2118
canım=dear...

26 Juin 2008 23:38

merdogan
Nombre de messages: 3769
Dear handyy = Canım handyy ???
I don't think.

26 Juin 2008 23:48

handyy
Nombre de messages: 2118
Merdogan, it changes from context to contex.

when you say "dear handyy" it means "sevgili handyy" of course -- we may come across such a use for example in a letter.

but when we say "my dear!" then the meaning become "canım" etc.