Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Τουρκικά - L'amour est comme le vent

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΔανέζικαΤουρκικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
L'amour est comme le vent
Κείμενο
Υποβλήθηκε από crazyboy
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

L’amour est comme le vent,
On sent quand il vient,
Mais ne peut pas le garder,
S’il s’en va!!!

Voit les jours avec les yeux de l’homme,
que tu aimes, parce que jamais
le soleil va briller deux fois dans la même lumière.

τίτλος
Aşk rüzgar gibidir
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από smehmetsoylu
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Aşk rüzgar gibidir,
GeldiÄŸi zaman hissederiz,
Fakat alıkoyamayız,
EÄŸer giderse!!

Günlere sevdiğin insanın gözüyle bak,
çünkü hiçbir zaman
güneş aynı günde iki kere parlamayacaktır.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 16 Σεπτέμβριος 2008 23:51





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Σεπτέμβριος 2008 17:44

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
eline sağlık, smehmetsoylu

'günlere sevdiğin insanın gözüyle bak, çünkü...'