Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Turkki - L'amour est comme le vent

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTanskaTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
L'amour est comme le vent
Teksti
Lähettäjä crazyboy
Alkuperäinen kieli: Ranska

L’amour est comme le vent,
On sent quand il vient,
Mais ne peut pas le garder,
S’il s’en va!!!

Voit les jours avec les yeux de l’homme,
que tu aimes, parce que jamais
le soleil va briller deux fois dans la même lumière.

Otsikko
Aşk rüzgar gibidir
Käännös
Turkki

Kääntäjä smehmetsoylu
Kohdekieli: Turkki

Aşk rüzgar gibidir,
GeldiÄŸi zaman hissederiz,
Fakat alıkoyamayız,
EÄŸer giderse!!

Günlere sevdiğin insanın gözüyle bak,
çünkü hiçbir zaman
güneş aynı günde iki kere parlamayacaktır.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 16 Syyskuu 2008 23:51





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Syyskuu 2008 17:44

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
eline sağlık, smehmetsoylu

'günlere sevdiğin insanın gözüyle bak, çünkü...'