Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-तुर्केली - L'amour est comme le vent

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीडेनिसतुर्केली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
L'amour est comme le vent
हरफ
crazyboyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

L’amour est comme le vent,
On sent quand il vient,
Mais ne peut pas le garder,
S’il s’en va!!!

Voit les jours avec les yeux de l’homme,
que tu aimes, parce que jamais
le soleil va briller deux fois dans la même lumière.

शीर्षक
Aşk rüzgar gibidir
अनुबाद
तुर्केली

smehmetsoyluद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Aşk rüzgar gibidir,
GeldiÄŸi zaman hissederiz,
Fakat alıkoyamayız,
EÄŸer giderse!!

Günlere sevdiğin insanın gözüyle bak,
çünkü hiçbir zaman
güneş aynı günde iki kere parlamayacaktır.
Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 सेप्टेम्बर 16日 23:51





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 14日 17:44

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
eline sağlık, smehmetsoylu

'günlere sevdiğin insanın gözüyle bak, çünkü...'