Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-터키어 - L'amour est comme le vent

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어덴마크어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
L'amour est comme le vent
본문
crazyboy에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

L’amour est comme le vent,
On sent quand il vient,
Mais ne peut pas le garder,
S’il s’en va!!!

Voit les jours avec les yeux de l’homme,
que tu aimes, parce que jamais
le soleil va briller deux fois dans la même lumière.

제목
Aşk rüzgar gibidir
번역
터키어

smehmetsoylu에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Aşk rüzgar gibidir,
GeldiÄŸi zaman hissederiz,
Fakat alıkoyamayız,
EÄŸer giderse!!

Günlere sevdiğin insanın gözüyle bak,
çünkü hiçbir zaman
güneş aynı günde iki kere parlamayacaktır.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 16일 23:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 14일 17:44

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
eline sağlık, smehmetsoylu

'günlere sevdiğin insanın gözüyle bak, çünkü...'