Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-トルコ語 - L'amour est comme le vent

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語デンマーク語トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
L'amour est comme le vent
テキスト
crazyboy様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

L’amour est comme le vent,
On sent quand il vient,
Mais ne peut pas le garder,
S’il s’en va!!!

Voit les jours avec les yeux de l’homme,
que tu aimes, parce que jamais
le soleil va briller deux fois dans la même lumière.

タイトル
Aşk rüzgar gibidir
翻訳
トルコ語

smehmetsoylu様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Aşk rüzgar gibidir,
GeldiÄŸi zaman hissederiz,
Fakat alıkoyamayız,
EÄŸer giderse!!

Günlere sevdiğin insanın gözüyle bak,
çünkü hiçbir zaman
güneş aynı günde iki kere parlamayacaktır.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 9月 16日 23:51





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 14日 17:44

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
eline sağlık, smehmetsoylu

'günlere sevdiğin insanın gözüyle bak, çünkü...'