Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Yukarıda isimleri, görevleri ve pasaport...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
Yukarıda isimleri, görevleri ve pasaport...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mellon
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Yukarıda isimleri, görevleri ve pasaport numaraları bulunan kişilerin satın almış oldugğunuz makineleri kurmak ve SAT testlerini
yapmak için Kasım 2008 tarihinde firmamıza davet etmek istemekteyiz.

Kendilerine gerekli vizelerin verilmesini rica ederiz.

τίτλος
visa
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από kfeto
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

We are in the process of inviting the persons indicated above by name, function and passport number, to our company for the month of november 2008 to install the machines we bought and perform the SAT tests.

We hereby request that the necessary visas are issued to them.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
'oldugÄŸuNuz' dogru ise= you bought
eger 'olduguMuz' ise= we bought
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Tantine - 14 Οκτώβριος 2008 12:29





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Οκτώβριος 2008 01:23

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi kfeto

Maybe you could put "...request that the necessary..."

I've set a poll as usual

Bises (as usual)
Tantine



14 Οκτώβριος 2008 10:16

kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
done

14 Οκτώβριος 2008 12:44

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Validated