Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Yukarıda isimleri, görevleri ve pasaport...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل - تجارت / مشاغل

عنوان
Yukarıda isimleri, görevleri ve pasaport...
متن
mellon پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Yukarıda isimleri, görevleri ve pasaport numaraları bulunan kişilerin satın almış oldugğunuz makineleri kurmak ve SAT testlerini
yapmak için Kasım 2008 tarihinde firmamıza davet etmek istemekteyiz.

Kendilerine gerekli vizelerin verilmesini rica ederiz.

عنوان
visa
ترجمه
انگلیسی

kfeto ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

We are in the process of inviting the persons indicated above by name, function and passport number, to our company for the month of november 2008 to install the machines we bought and perform the SAT tests.

We hereby request that the necessary visas are issued to them.
ملاحظاتی درباره ترجمه
'oldugÄŸuNuz' dogru ise= you bought
eger 'olduguMuz' ise= we bought
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Tantine - 14 اکتبر 2008 12:29





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 اکتبر 2008 01:23

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi kfeto

Maybe you could put "...request that the necessary..."

I've set a poll as usual

Bises (as usual)
Tantine



14 اکتبر 2008 10:16

kfeto
تعداد پیامها: 953
done

14 اکتبر 2008 12:44

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Validated