Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Yukarıda isimleri, görevleri ve pasaport...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事

タイトル
Yukarıda isimleri, görevleri ve pasaport...
テキスト
mellon様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Yukarıda isimleri, görevleri ve pasaport numaraları bulunan kişilerin satın almış oldugğunuz makineleri kurmak ve SAT testlerini
yapmak için Kasım 2008 tarihinde firmamıza davet etmek istemekteyiz.

Kendilerine gerekli vizelerin verilmesini rica ederiz.

タイトル
visa
翻訳
英語

kfeto様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

We are in the process of inviting the persons indicated above by name, function and passport number, to our company for the month of november 2008 to install the machines we bought and perform the SAT tests.

We hereby request that the necessary visas are issued to them.
翻訳についてのコメント
'oldugÄŸuNuz' dogru ise= you bought
eger 'olduguMuz' ise= we bought
最終承認・編集者 Tantine - 2008年 10月 14日 12:29





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 14日 01:23

Tantine
投稿数: 2747
Hi kfeto

Maybe you could put "...request that the necessary..."

I've set a poll as usual

Bises (as usual)
Tantine



2008年 10月 14日 10:16

kfeto
投稿数: 953
done

2008年 10月 14日 12:44

Tantine
投稿数: 2747
Validated