Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Yukarıda isimleri, görevleri ve pasaport...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Handil / Arbeiði

Heiti
Yukarıda isimleri, görevleri ve pasaport...
Tekstur
Framborið av mellon
Uppruna mál: Turkiskt

Yukarıda isimleri, görevleri ve pasaport numaraları bulunan kişilerin satın almış oldugğunuz makineleri kurmak ve SAT testlerini
yapmak için Kasım 2008 tarihinde firmamıza davet etmek istemekteyiz.

Kendilerine gerekli vizelerin verilmesini rica ederiz.

Heiti
visa
Umseting
Enskt

Umsett av kfeto
Ynskt mál: Enskt

We are in the process of inviting the persons indicated above by name, function and passport number, to our company for the month of november 2008 to install the machines we bought and perform the SAT tests.

We hereby request that the necessary visas are issued to them.
Viðmerking um umsetingina
'oldugÄŸuNuz' dogru ise= you bought
eger 'olduguMuz' ise= we bought
Góðkent av Tantine - 14 Oktober 2008 12:29





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 Oktober 2008 01:23

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi kfeto

Maybe you could put "...request that the necessary..."

I've set a poll as usual

Bises (as usual)
Tantine



14 Oktober 2008 10:16

kfeto
Tal av boðum: 953
done

14 Oktober 2008 12:44

Tantine
Tal av boðum: 2747
Validated