Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Yukarıda isimleri, görevleri ve pasaport...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Лист / Email - Бізнес / Робота

Заголовок
Yukarıda isimleri, görevleri ve pasaport...
Текст
Публікацію зроблено mellon
Мова оригіналу: Турецька

Yukarıda isimleri, görevleri ve pasaport numaraları bulunan kişilerin satın almış oldugğunuz makineleri kurmak ve SAT testlerini
yapmak için Kasım 2008 tarihinde firmamıza davet etmek istemekteyiz.

Kendilerine gerekli vizelerin verilmesini rica ederiz.

Заголовок
visa
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kfeto
Мова, якою перекладати: Англійська

We are in the process of inviting the persons indicated above by name, function and passport number, to our company for the month of november 2008 to install the machines we bought and perform the SAT tests.

We hereby request that the necessary visas are issued to them.
Пояснення стосовно перекладу
'oldugÄŸuNuz' dogru ise= you bought
eger 'olduguMuz' ise= we bought
Затверджено Tantine - 14 Жовтня 2008 12:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Жовтня 2008 01:23

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi kfeto

Maybe you could put "...request that the necessary..."

I've set a poll as usual

Bises (as usual)
Tantine



14 Жовтня 2008 10:16

kfeto
Кількість повідомлень: 953
done

14 Жовтня 2008 12:44

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Validated