Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - Kara gozlüm

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΙσπανικά

τίτλος
Kara gozlüm
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Ilena1985
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Merhaba canim bugún sana yazamadim üzgünüm çok kalabalikti ama hep aklimdaydin ve olacaksin. Gün geçtikçe sana olan sevgim dahada çogaliyor.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Muchas gracias por la ayuda, me ha llegado este mensaje y no entiendo nada

τίτλος
Mi ojitos oscuros...
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από alfredo1990
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Hola mi vida, hoy no pude escribirte, lo siento. El día ha sido muy ateareado, pero siempre estuviste y estarás en mi mente. A medida que el día pasa, más crece mi amor por ti.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 21 Δεκέμβριος 2008 11:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Δεκέμβριος 2008 12:45

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola Alfredo,

La traducción se entiende perfectamente, no se puede decir que tenga nada "errado", sin embargo te daría algunas sugerencias para que suene más natural, si te parece que alguna es interesante, la aceptas, ¿vale?

Hola mi vida, hoy no pude escribirte, lo siento. El día ha sido muy ateareado, pero siempre estuviste y estarás en mi mente. A medida que el día pasa, más crece mi amor por ti.


1 Δεκέμβριος 2008 13:17

alfredo1990
Αριθμός μηνυμάτων: 46
Gracias