Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Turkki-Espanja - Kara gozlüm

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEspanja

Otsikko
Kara gozlüm
Teksti
Lähettäjä Ilena1985
Alkuperäinen kieli: Turkki

Merhaba canim bugún sana yazamadim üzgünüm çok kalabalikti ama hep aklimdaydin ve olacaksin. Gün geçtikçe sana olan sevgim dahada çogaliyor.
Huomioita käännöksestä
Muchas gracias por la ayuda, me ha llegado este mensaje y no entiendo nada

Otsikko
Mi ojitos oscuros...
Käännös
Espanja

Kääntäjä alfredo1990
Kohdekieli: Espanja

Hola mi vida, hoy no pude escribirte, lo siento. El día ha sido muy ateareado, pero siempre estuviste y estarás en mi mente. A medida que el día pasa, más crece mi amor por ti.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 21 Joulukuu 2008 11:18





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Joulukuu 2008 12:45

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hola Alfredo,

La traducción se entiende perfectamente, no se puede decir que tenga nada "errado", sin embargo te daría algunas sugerencias para que suene más natural, si te parece que alguna es interesante, la aceptas, ¿vale?

Hola mi vida, hoy no pude escribirte, lo siento. El día ha sido muy ateareado, pero siempre estuviste y estarás en mi mente. A medida que el día pasa, más crece mi amor por ti.


1 Joulukuu 2008 13:17

alfredo1990
Viestien lukumäärä: 46
Gracias