Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-İtalyanca - Almost right
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Talep edilen çeviriler:
Başlık
Almost right
Metin
Öneri
cucumis
Kaynak dil: İngilizce
I think this translation is almost right but may be improved
Başlık
Quasi corretta
Tercüme
İtalyanca
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: İtalyanca
Credo che questa traduzione sia quasi corretta, ma possa essere perfezionata
En son
ali84
tarafından onaylandı - 15 Aralık 2008 01:23
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
13 Aralık 2008 22:13
italo07
Mesaj Sayısı: 1474
I'm not sure about the
congiuntivo
here.
"Credo che questa traduzione
sia
quasi corretta, ma
possa
essere perfezionata."
13 Aralık 2008 22:17
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Credo che sia vero
Grazie
13 Aralık 2008 22:21
italo07
Mesaj Sayısı: 1474
In Spanish only in "no creo que..." pero en italiano es diferente.