Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αλβανικά-Τουρκικά - Unë sigurisht që kam nevojë për ndihmë.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
Unë sigurisht që kam nevojë për ndihmë.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
ValonKito
Γλώσσα πηγής: Αλβανικά
Unë sigurisht që kam nevojë për ndihmë.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Tregon një ndihmë. Në anglisht në dialektin anglez.
τίτλος
Benim gerçekten yardıma ihtiyacım var.
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
fikomix
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Benim gerçekten yardıma ihtiyacım var.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
44hazal44
- 13 Μάρτιος 2009 19:52
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
24 Φεβρουάριος 2009 22:06
44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
''Benim mutlaka/kesinlikle yardıma ihtiyacım var'', ''ki''ye gerek yok, değil mi?
9 Μάρτιος 2009 14:31
44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Hi Inulek,
Can you please tell me if the Albanian text means ''I really need some help''?
Thank you very much.
CC:
Inulek