Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Албански-Турски - Unë sigurisht që kam nevojë për ndihmë.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
Unë sigurisht që kam nevojë për ndihmë.
Текст
Предоставено от
ValonKito
Език, от който се превежда: Албански
Unë sigurisht që kam nevojë për ndihmë.
Забележки за превода
Tregon një ndihmë. Në anglisht në dialektin anglez.
Заглавие
Benim gerçekten yardıma ihtiyacım var.
Превод
Турски
Преведено от
fikomix
Желан език: Турски
Benim gerçekten yardıma ihtiyacım var.
За последен път се одобри от
44hazal44
- 13 Март 2009 19:52
Последно мнение
Автор
Мнение
24 Февруари 2009 22:06
44hazal44
Общо мнения: 1148
''Benim mutlaka/kesinlikle yardıma ihtiyacım var'', ''ki''ye gerek yok, değil mi?
9 Март 2009 14:31
44hazal44
Общо мнения: 1148
Hi Inulek,
Can you please tell me if the Albanian text means ''I really need some help''?
Thank you very much.
CC:
Inulek