Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Albanskt-Turkiskt - Unë sigurisht që kam nevojë për ndihmë.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Unë sigurisht që kam nevojë për ndihmë.
Tekstur
Framborið av
ValonKito
Uppruna mál: Albanskt
Unë sigurisht që kam nevojë për ndihmë.
Viðmerking um umsetingina
Tregon një ndihmë. Në anglisht në dialektin anglez.
Heiti
Benim gerçekten yardıma ihtiyacım var.
Umseting
Turkiskt
Umsett av
fikomix
Ynskt mál: Turkiskt
Benim gerçekten yardıma ihtiyacım var.
Góðkent av
44hazal44
- 13 Mars 2009 19:52
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
24 Februar 2009 22:06
44hazal44
Tal av boðum: 1148
''Benim mutlaka/kesinlikle yardıma ihtiyacım var'', ''ki''ye gerek yok, değil mi?
9 Mars 2009 14:31
44hazal44
Tal av boðum: 1148
Hi Inulek,
Can you please tell me if the Albanian text means ''I really need some help''?
Thank you very much.
CC:
Inulek