Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ιταλικά - O que Deus uniu, o homem não separa.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ελεύθερη γραφή
τίτλος
O que Deus uniu, o homem não separa.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Jessica Freitas
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
O que Deus uniu, o homem não separa.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Alguém sabe traduzir essa frase pro Latim?!
Obrigada!
τίτλος
Ciò che Dio ha unito, gli uomini non possono dividere.
Μετάφραση
Ιταλικά
Μεταφράστηκε από
mistersarcastic
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
Ciò che Dio ha unito, gli uomini non possono dividere.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Efylove
- 3 Σεπτέμβριος 2009 14:20
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
3 Σεπτέμβριος 2009 14:20
Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
Scusami, l'ho rifiutata per sbaglio. Ora è tutto a posto. Accettata!
3 Σεπτέμβριος 2009 14:30
Jessica Freitas
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Non dico l'italiano