Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - ブラジルのポルトガル語-イタリア語 - O que Deus uniu, o homem não separa.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ラテン語イタリア語英語 ギリシャ語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
O que Deus uniu, o homem não separa.
テキスト
Jessica Freitas様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

O que Deus uniu, o homem não separa.
翻訳についてのコメント
Alguém sabe traduzir essa frase pro Latim?!

Obrigada!

タイトル
Ciò che Dio ha unito, gli uomini non possono dividere.
翻訳
イタリア語

mistersarcastic様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Ciò che Dio ha unito, gli uomini non possono dividere.
最終承認・編集者 Efylove - 2009年 9月 3日 14:20





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 3日 14:20

Efylove
投稿数: 1015
Scusami, l'ho rifiutata per sbaglio. Ora è tutto a posto. Accettata!

2009年 9月 3日 14:30

Jessica Freitas
投稿数: 2
Non dico l'italiano