Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Włoski - O que Deus uniu, o homem não separa.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wolne pisanie
Tytuł
O que Deus uniu, o homem não separa.
Tekst
Wprowadzone przez
Jessica Freitas
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
O que Deus uniu, o homem não separa.
Uwagi na temat tłumaczenia
Alguém sabe traduzir essa frase pro Latim?!
Obrigada!
Tytuł
Ciò che Dio ha unito, gli uomini non possono dividere.
Tłumaczenie
Włoski
Tłumaczone przez
mistersarcastic
Język docelowy: Włoski
Ciò che Dio ha unito, gli uomini non possono dividere.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Efylove
- 3 Wrzesień 2009 14:20
Ostatni Post
Autor
Post
3 Wrzesień 2009 14:20
Efylove
Liczba postów: 1015
Scusami, l'ho rifiutata per sbaglio. Ora è tutto a posto. Accettata!
3 Wrzesień 2009 14:30
Jessica Freitas
Liczba postów: 2
Non dico l'italiano