Μετάφραση - Ελληνικά-Γαλλικά - Η μουσική είναι η θεÏαπεία για τη λυπημÎνη ψυχήΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Σκέψεις  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Η μουσική είναι η θεÏαπεία για τη λυπημÎνη ψυχή | Κείμενο Υποβλήθηκε από tatik | Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
Η μουσική είναι η θεÏαπεία για τη λυπημÎνη ψυχή | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Se possÃvel, preferência para o português brasileiro.
Em inglês: Britânico ou EUA |
|
| La musique est une thérapie pour les âmes en peine. | ΜετάφρασηΓαλλικά Μεταφράστηκε από gamine | Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
La musique est une thérapie pour les âmes en peine. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 15 Δεκέμβριος 2009 15:45
Τελευταία μηνύματα | | | | | 15 Δεκέμβριος 2009 15:38 | | | Même si la version anglaise utilise le singulier, cette expression serait plus juste avec le pluriel et un article défini dans la version française :
"La musique est une thérapie pour les âmes en peine" | | | 15 Δεκέμβριος 2009 15:44 | | | |
|
|