Umseting - Grikskt-Franskt - Η μουσική είναι η θεÏαπεία για τη λυπημÎνη ψυχήNúverðandi støða Umseting
Bólkur Tankar  Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Η μουσική είναι η θεÏαπεία για τη λυπημÎνη ψυχή | Tekstur Framborið av tatik | Uppruna mál: Grikskt
Η μουσική είναι η θεÏαπεία για τη λυπημÎνη ψυχή | Viðmerking um umsetingina | Se possÃvel, preferência para o português brasileiro.
Em inglês: Britânico ou EUA |
|
| La musique est une thérapie pour les âmes en peine. | UmsetingFranskt Umsett av gamine | Ynskt mál: Franskt
La musique est une thérapie pour les âmes en peine. |
|
Síðstu boð | | | | | 15 Desember 2009 15:38 | | | Même si la version anglaise utilise le singulier, cette expression serait plus juste avec le pluriel et un article défini dans la version française :
"La musique est une thérapie pour les âmes en peine" | | | 15 Desember 2009 15:44 | | | |
|
|