Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Ranska - Η μουσική είναι η θεραπεία για τη λυπημένη ψυχή

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglantiBrasilianportugaliRanskaLatinaMakedonia

Kategoria Ajatukset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Η μουσική είναι η θεραπεία για τη λυπημένη ψυχή
Teksti
Lähettäjä tatik
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Η μουσική είναι η θεραπεία για τη λυπημένη ψυχή
Huomioita käännöksestä
Se possível, preferência para o português brasileiro.

Em inglês: Britânico ou EUA

Otsikko
La musique est une thérapie pour les âmes en peine.
Käännös
Ranska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Ranska

La musique est une thérapie pour les âmes en peine.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 15 Joulukuu 2009 15:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Joulukuu 2009 15:38

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Même si la version anglaise utilise le singulier, cette expression serait plus juste avec le pluriel et un article défini dans la version française :

"La musique est une thérapie pour les âmes en peine"

15 Joulukuu 2009 15:44

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Ok, chef, je corrige.