Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-フランス語 - Η μουσική είναι η θεραπεία για τη λυπημένη ψυχή

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語 ブラジルのポルトガル語フランス語ラテン語マケドニア語

カテゴリ 思考

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Η μουσική είναι η θεραπεία για τη λυπημένη ψυχή
テキスト
tatik様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Η μουσική είναι η θεραπεία για τη λυπημένη ψυχή
翻訳についてのコメント
Se possível, preferência para o português brasileiro.

Em inglês: Britânico ou EUA

タイトル
La musique est une thérapie pour les âmes en peine.
翻訳
フランス語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

La musique est une thérapie pour les âmes en peine.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 12月 15日 15:45





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 12月 15日 15:38

Francky5591
投稿数: 12396
Même si la version anglaise utilise le singulier, cette expression serait plus juste avec le pluriel et un article défini dans la version française :

"La musique est une thérapie pour les âmes en peine"

2009年 12月 15日 15:44

gamine
投稿数: 4611
Ok, chef, je corrige.