Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Βουλγαρικά-Ισπανικά - KAZVAM SE SIMEONA DIMITROVA KALAPOVA I SAM NA 25...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή
τίτλος
KAZVAM SE SIMEONA DIMITROVA KALAPOVA I SAM NA 25...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
SIMBY2006
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά
KAZVAM SE SIMEONA DIMITROVA KALAPOVA I SAM NA 25 GODINI.RODENA SAM V BALGARIA NO SEGA ZIVEA V GARCIA.Y4A TURIZAM V GRACKI UNIVERSITET
τίτλος
Me llamo...
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
Julio Jaubert
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Me llamo Simeona Dimitrova Kalapova. Tengo 25 años. Nacà en Bulgaria y ahora vivo en Grecia. Estoy estudiando turismo en una Universidad de Grecia.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The translation is not literal, but the most common way to express the idea in Spanish.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 7 Ιούλιος 2008 18:09
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
28 Δεκέμβριος 2006 19:00
Julio Jaubert
Αριθμός μηνυμάτων: 6
I wrote "universidad" in small letters because it isn't a special university, only "a university".