Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Bulgaria-Espanja - KAZVAM SE SIMEONA DIMITROVA KALAPOVA I SAM NA 25...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä
Otsikko
KAZVAM SE SIMEONA DIMITROVA KALAPOVA I SAM NA 25...
Teksti
Lähettäjä
SIMBY2006
Alkuperäinen kieli: Bulgaria
KAZVAM SE SIMEONA DIMITROVA KALAPOVA I SAM NA 25 GODINI.RODENA SAM V BALGARIA NO SEGA ZIVEA V GARCIA.Y4A TURIZAM V GRACKI UNIVERSITET
Otsikko
Me llamo...
Käännös
Espanja
Kääntäjä
Julio Jaubert
Kohdekieli: Espanja
Me llamo Simeona Dimitrova Kalapova. Tengo 25 años. Nacà en Bulgaria y ahora vivo en Grecia. Estoy estudiando turismo en una Universidad de Grecia.
Huomioita käännöksestä
The translation is not literal, but the most common way to express the idea in Spanish.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 7 Heinäkuu 2008 18:09
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
28 Joulukuu 2006 19:00
Julio Jaubert
Viestien lukumäärä: 6
I wrote "universidad" in small letters because it isn't a special university, only "a university".