ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブルガリア語-スペイン語 - KAZVAM SE SIMEONA DIMITROVA KALAPOVA I SAM NA 25...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 日常生活
タイトル
KAZVAM SE SIMEONA DIMITROVA KALAPOVA I SAM NA 25...
テキスト
SIMBY2006
様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語
KAZVAM SE SIMEONA DIMITROVA KALAPOVA I SAM NA 25 GODINI.RODENA SAM V BALGARIA NO SEGA ZIVEA V GARCIA.Y4A TURIZAM V GRACKI UNIVERSITET
タイトル
Me llamo...
翻訳
スペイン語
Julio Jaubert
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Me llamo Simeona Dimitrova Kalapova. Tengo 25 años. Nacà en Bulgaria y ahora vivo en Grecia. Estoy estudiando turismo en una Universidad de Grecia.
翻訳についてのコメント
The translation is not literal, but the most common way to express the idea in Spanish.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 7月 7日 18:09
最新記事
投稿者
投稿1
2006年 12月 28日 19:00
Julio Jaubert
投稿数: 6
I wrote "universidad" in small letters because it isn't a special university, only "a university".