쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 불가리아어-스페인어 - KAZVAM SE SIMEONA DIMITROVA KALAPOVA I SAM NA 25...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶 - 나날의 삶
제목
KAZVAM SE SIMEONA DIMITROVA KALAPOVA I SAM NA 25...
본문
SIMBY2006
에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어
KAZVAM SE SIMEONA DIMITROVA KALAPOVA I SAM NA 25 GODINI.RODENA SAM V BALGARIA NO SEGA ZIVEA V GARCIA.Y4A TURIZAM V GRACKI UNIVERSITET
제목
Me llamo...
번역
스페인어
Julio Jaubert
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
Me llamo Simeona Dimitrova Kalapova. Tengo 25 años. Nacà en Bulgaria y ahora vivo en Grecia. Estoy estudiando turismo en una Universidad de Grecia.
이 번역물에 관한 주의사항
The translation is not literal, but the most common way to express the idea in Spanish.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 7일 18:09
마지막 글
글쓴이
올리기
2006년 12월 28일 19:00
Julio Jaubert
게시물 갯수: 6
I wrote "universidad" in small letters because it isn't a special university, only "a university".