Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Болгарська-Іспанська - KAZVAM SE SIMEONA DIMITROVA KALAPOVA I SAM NA 25...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя - Щоденне життя
Заголовок
KAZVAM SE SIMEONA DIMITROVA KALAPOVA I SAM NA 25...
Текст
Публікацію зроблено
SIMBY2006
Мова оригіналу: Болгарська
KAZVAM SE SIMEONA DIMITROVA KALAPOVA I SAM NA 25 GODINI.RODENA SAM V BALGARIA NO SEGA ZIVEA V GARCIA.Y4A TURIZAM V GRACKI UNIVERSITET
Заголовок
Me llamo...
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
Julio Jaubert
Мова, якою перекладати: Іспанська
Me llamo Simeona Dimitrova Kalapova. Tengo 25 años. Nacà en Bulgaria y ahora vivo en Grecia. Estoy estudiando turismo en una Universidad de Grecia.
Пояснення стосовно перекладу
The translation is not literal, but the most common way to express the idea in Spanish.
Затверджено
lilian canale
- 7 Липня 2008 18:09
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
28 Грудня 2006 19:00
Julio Jaubert
Кількість повідомлень: 6
I wrote "universidad" in small letters because it isn't a special university, only "a university".