Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Bulgare-Espagnol - KAZVAM SE SIMEONA DIMITROVA KALAPOVA I SAM NA 25...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Vie quotidienne - Vie quotidienne
Titre
KAZVAM SE SIMEONA DIMITROVA KALAPOVA I SAM NA 25...
Texte
Proposé par
SIMBY2006
Langue de départ: Bulgare
KAZVAM SE SIMEONA DIMITROVA KALAPOVA I SAM NA 25 GODINI.RODENA SAM V BALGARIA NO SEGA ZIVEA V GARCIA.Y4A TURIZAM V GRACKI UNIVERSITET
Titre
Me llamo...
Traduction
Espagnol
Traduit par
Julio Jaubert
Langue d'arrivée: Espagnol
Me llamo Simeona Dimitrova Kalapova. Tengo 25 años. Nacà en Bulgaria y ahora vivo en Grecia. Estoy estudiando turismo en una Universidad de Grecia.
Commentaires pour la traduction
The translation is not literal, but the most common way to express the idea in Spanish.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 7 Juillet 2008 18:09
Derniers messages
Auteur
Message
28 Décembre 2006 19:00
Julio Jaubert
Nombre de messages: 6
I wrote "universidad" in small letters because it isn't a special university, only "a university".