Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - I ever was in spite of the fact that my fellow...Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
| I ever was in spite of the fact that my fellow... | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από malicia | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
I ever was in spite of the fact that my fellow hacks would have you believe that success and fame on television immediately transform you into some sort of monster. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | ce texte est à la 1ère personne du singulier.le narrateur nous raconte son état d'esprit à propos de sa célébrité. |
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 31 Ιανουάριος 2007 14:46
Τελευταία μηνύματα | | | | | 31 Ιανουάριος 2007 14:51 | | | And he ever was what? You could have let the whole part of the sentence to be translated, it would have been easier to understand for the translator! | | | 31 Ιανουάριος 2007 14:56 | | | Also, should be "my fellow's hacks" instead of "my fellow hacks", isn't it? |
|
|