Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Engleză - I ever was in spite of the fact that my fellow...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăFranceză

Titlu
I ever was in spite of the fact that my fellow...
Text de tradus
Înscris de malicia
Limba sursă: Engleză

I ever was in spite of the fact that my fellow hacks would have you believe that success and fame on television immediately transform you into some sort of monster.
Observaţii despre traducere
ce texte est à la 1ère personne du singulier.le narrateur nous raconte son état d'esprit à propos de sa célébrité.
Editat ultima dată de către Francky5591 - 31 Ianuarie 2007 14:46





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

31 Ianuarie 2007 14:51

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
And he ever was what? You could have let the whole part of the sentence to be translated, it would have been easier to understand for the translator!

31 Ianuarie 2007 14:56

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Also, should be "my fellow's hacks" instead of "my fellow hacks", isn't it?