Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Engelska - I ever was in spite of the fact that my fellow...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaFranska

Titel
I ever was in spite of the fact that my fellow...
Text att översätta
Tillagd av malicia
Källspråk: Engelska

I ever was in spite of the fact that my fellow hacks would have you believe that success and fame on television immediately transform you into some sort of monster.
Anmärkningar avseende översättningen
ce texte est à la 1ère personne du singulier.le narrateur nous raconte son état d'esprit à propos de sa célébrité.
Senast redigerad av Francky5591 - 31 Januari 2007 14:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

31 Januari 2007 14:51

Francky5591
Antal inlägg: 12396
And he ever was what? You could have let the whole part of the sentence to be translated, it would have been easier to understand for the translator!

31 Januari 2007 14:56

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Also, should be "my fellow's hacks" instead of "my fellow hacks", isn't it?