Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Engelsk - I ever was in spite of the fact that my fellow...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskFransk

Tittel
I ever was in spite of the fact that my fellow...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av malicia
Kildespråk: Engelsk

I ever was in spite of the fact that my fellow hacks would have you believe that success and fame on television immediately transform you into some sort of monster.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ce texte est à la 1ère personne du singulier.le narrateur nous raconte son état d'esprit à propos de sa célébrité.
Sist redigert av Francky5591 - 31 Januar 2007 14:46





Siste Innlegg

Av
Innlegg

31 Januar 2007 14:51

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
And he ever was what? You could have let the whole part of the sentence to be translated, it would have been easier to understand for the translator!

31 Januar 2007 14:56

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Also, should be "my fellow's hacks" instead of "my fellow hacks", isn't it?