Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Λατινικά - devise maritale

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΛατινικά

Κατηγορία Λογοτεχνία - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
devise maritale
Κείμενο
Υποβλήθηκε από manne
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

jour après jour ,nous choisissons librement de fortifier l'union
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
devise à graver dans une bague pour un mariage .
l'esprit est que l'union n'est valable que tant qu'elle reste
volontaire et que le désir de la fortifier nous nourrit .Merci d'avance

τίτλος
lemna coniugalis
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από pirulito
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Diem de die, unionem communire eligimus libere
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"unionem communire" o bien está la opción de "unionem fortificere". En verdad, "fortifico" (hacer fuerte, fortalecer) no es un término clásico, pero igual podría usarse tranquilamente: "Diem de die, unionem fortificere eligimus libere".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Porfyhr - 15 Αύγουστος 2007 12:51