쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-라틴어 - devise maritale
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문학 - 사랑 / 우정
제목
devise maritale
본문
manne
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
jour après jour ,nous choisissons librement de fortifier l'union
이 번역물에 관한 주의사항
devise à graver dans une bague pour un mariage .
l'esprit est que l'union n'est valable que tant qu'elle reste
volontaire et que le désir de la fortifier nous nourrit .Merci d'avance
제목
lemna coniugalis
번역
라틴어
pirulito
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어
Diem de die, unionem communire eligimus libere
이 번역물에 관한 주의사항
"unionem communire" o bien está la opción de "unionem fortificere". En verdad, "fortifico" (hacer fuerte, fortalecer) no es un término clásico, pero igual podrÃa usarse tranquilamente: "Diem de die, unionem fortificere eligimus libere".
Porfyhr
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 15일 12:51