Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Латинська - devise maritale

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаЛатинська

Категорія Література - Кохання / Дружба

Заголовок
devise maritale
Текст
Публікацію зроблено manne
Мова оригіналу: Французька

jour après jour ,nous choisissons librement de fortifier l'union
Пояснення стосовно перекладу
devise à graver dans une bague pour un mariage .
l'esprit est que l'union n'est valable que tant qu'elle reste
volontaire et que le désir de la fortifier nous nourrit .Merci d'avance

Заголовок
lemna coniugalis
Переклад
Латинська

Переклад зроблено pirulito
Мова, якою перекладати: Латинська

Diem de die, unionem communire eligimus libere
Пояснення стосовно перекладу
"unionem communire" o bien está la opción de "unionem fortificere". En verdad, "fortifico" (hacer fuerte, fortalecer) no es un término clásico, pero igual podría usarse tranquilamente: "Diem de die, unionem fortificere eligimus libere".
Затверджено Porfyhr - 15 Серпня 2007 12:51