쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-독일어 - eu disse que eu te amo e não que eu te adoro !
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
eu disse que eu te amo e não que eu te adoro !
본문
Kimsaramago
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
eu disse que eu te amo e não que eu te adoro !
제목
Ich sagte, dass ich dich liebe und nicht dass ich dich gern mag !
번역
독일어
Rodrigues
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
Ich sagte, dass ich dich liebe, und nicht, dass ich dich gern mag !
이 번역물에 관한 주의사항
adorar = anbeten. Um es jedoch als "weniger wertvoll wie 'lieben'"ins Deutsche zu projezieren ist wohl "gern mag" angebracht.
Rumo
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 1일 23:39