Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Немски - eu disse que eu te amo e não que eu te adoro !
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
eu disse que eu te amo e não que eu te adoro !
Текст
Предоставено от
Kimsaramago
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
eu disse que eu te amo e não que eu te adoro !
Заглавие
Ich sagte, dass ich dich liebe und nicht dass ich dich gern mag !
Превод
Немски
Преведено от
Rodrigues
Желан език: Немски
Ich sagte, dass ich dich liebe, und nicht, dass ich dich gern mag !
Забележки за превода
adorar = anbeten. Um es jedoch als "weniger wertvoll wie 'lieben'"ins Deutsche zu projezieren ist wohl "gern mag" angebracht.
За последен път се одобри от
Rumo
- 1 Юли 2008 23:39