Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Saksa - eu disse que eu te amo e não que eu te adoro !

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliSaksa

Kategoria Lause

Otsikko
eu disse que eu te amo e não que eu te adoro !
Teksti
Lähettäjä Kimsaramago
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

eu disse que eu te amo e não que eu te adoro !

Otsikko
Ich sagte, dass ich dich liebe und nicht dass ich dich gern mag !
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Ich sagte, dass ich dich liebe, und nicht, dass ich dich gern mag !
Huomioita käännöksestä
adorar = anbeten. Um es jedoch als "weniger wertvoll wie 'lieben'"ins Deutsche zu projezieren ist wohl "gern mag" angebracht.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rumo - 1 Heinäkuu 2008 23:39