쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-브라질 포르투갈어 - BitmiÅŸ Sevdam
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
제목
BitmiÅŸ Sevdam
본문
PortuqaL
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Ölüm bi yaşam olgusudur.Kimine göre yeni bir başlangıç;kimine göre sonsuzluktur
제목
Meu amor acabou
번역
브라질 포르투갈어
Leturk
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
A morte é fato de uma vida, um novo começo para alguns, para outros é o infinito.
이 번역물에 관한 주의사항
bi=bir quer dizer ''um'' numeral em turco...
goncin
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 15일 19:56
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 1월 31일 19:57
aqui_br
게시물 갯수: 123
"A morte é facto de uma vida" olmasi gerekirdi..