Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Portugjeze braziliane - BitmiÅŸ Sevdam
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime
Titull
BitmiÅŸ Sevdam
Tekst
Prezantuar nga
PortuqaL
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Ölüm bi yaşam olgusudur.Kimine göre yeni bir başlangıç;kimine göre sonsuzluktur
Titull
Meu amor acabou
Përkthime
Portugjeze braziliane
Perkthyer nga
Leturk
Përkthe në: Portugjeze braziliane
A morte é fato de uma vida, um novo começo para alguns, para outros é o infinito.
Vërejtje rreth përkthimit
bi=bir quer dizer ''um'' numeral em turco...
U vleresua ose u publikua se fundi nga
goncin
- 15 Prill 2009 19:56
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
31 Janar 2009 19:57
aqui_br
Numri i postimeve: 123
"A morte é facto de uma vida" olmasi gerekirdi..