Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Португальська (Бразилія) - BitmiÅŸ Sevdam
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки
Заголовок
BitmiÅŸ Sevdam
Текст
Публікацію зроблено
PortuqaL
Мова оригіналу: Турецька
Ölüm bi yaşam olgusudur.Kimine göre yeni bir başlangıç;kimine göre sonsuzluktur
Заголовок
Meu amor acabou
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
Leturk
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
A morte é fato de uma vida, um novo começo para alguns, para outros é o infinito.
Пояснення стосовно перекладу
bi=bir quer dizer ''um'' numeral em turco...
Затверджено
goncin
- 15 Квітня 2009 19:56
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
31 Січня 2009 19:57
aqui_br
Кількість повідомлень: 123
"A morte é facto de uma vida" olmasi gerekirdi..