Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Braziliaans Portugees - BitmiÅŸ Sevdam
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Gedachten
Titel
BitmiÅŸ Sevdam
Tekst
Opgestuurd door
PortuqaL
Uitgangs-taal: Turks
Ölüm bi yaşam olgusudur.Kimine göre yeni bir başlangıç;kimine göre sonsuzluktur
Titel
Meu amor acabou
Vertaling
Braziliaans Portugees
Vertaald door
Leturk
Doel-taal: Braziliaans Portugees
A morte é fato de uma vida, um novo começo para alguns, para outros é o infinito.
Details voor de vertaling
bi=bir quer dizer ''um'' numeral em turco...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
goncin
- 15 april 2009 19:56
Laatste bericht
Auteur
Bericht
31 januari 2009 19:57
aqui_br
Aantal berichten: 123
"A morte é facto de uma vida" olmasi gerekirdi..