쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - TNT'deki filmi izliorum, sigaram bitince yavas...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
TNT'deki filmi izliorum, sigaram bitince yavas...
본문
imelrur82
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
TNT'deki filmi izliorum, sigaram bitince yavas yavas yatarim artik
제목
film
번역
영어
Sunnybebek
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I am watching a film on channel TNT. When I finish smoking my cigarette, I will slowly get ready to sleep.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 10일 16:24
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 4월 9일 15:11
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi,
"I will be already slowly preparing
to
sleep" sounds weird
Are you sure it's that complicated?
2009년 4월 9일 15:29
Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Sorry Lilly, I guess I complicated it a bit
2009년 4월 9일 15:42
lilian canale
게시물 갯수: 14972
I've made a new edit, I think that would sound better
Does it convey the meaning?
2009년 4월 9일 16:38
Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Yes Lilly, I think it's fine