Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - TNT'deki filmi izliorum, sigaram bitince yavas...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiArabia

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
TNT'deki filmi izliorum, sigaram bitince yavas...
Teksti
Lähettäjä imelrur82
Alkuperäinen kieli: Turkki

TNT'deki filmi izliorum, sigaram bitince yavas yavas yatarim artik

Otsikko
film
Käännös
Englanti

Kääntäjä Sunnybebek
Kohdekieli: Englanti

I am watching a film on channel TNT. When I finish smoking my cigarette, I will slowly get ready to sleep.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 10 Huhtikuu 2009 16:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Huhtikuu 2009 15:11

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi,
"I will be already slowly preparing to sleep" sounds weird
Are you sure it's that complicated?


9 Huhtikuu 2009 15:29

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Sorry Lilly, I guess I complicated it a bit

9 Huhtikuu 2009 15:42

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I've made a new edit, I think that would sound better
Does it convey the meaning?

9 Huhtikuu 2009 16:38

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Yes Lilly, I think it's fine