쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 한국어-영어 - 사랑 ë°›ì„ ìˆ˜ 있는 미를 ì–»ì„ ê²ƒì´ê³ , ì¸ì • ë°›ì„ ìˆ˜ 있는 부를 지ì†ì‹œí‚¬...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
사랑 ë°›ì„ ìˆ˜ 있는 미를 ì–»ì„ ê²ƒì´ê³ , ì¸ì • ë°›ì„ ìˆ˜ 있는 부를 지ì†ì‹œí‚¬...
본문
doydesign
에 의해서 게시됨
원문 언어: 한국어
사랑 ë°›ì„ ìˆ˜ 있는 미를 ì–»ì„ ê²ƒì´ê³ , ì¸ì • ë°›ì„ ìˆ˜ 있는 부를 지ì†ì‹œí‚¬ 것ì´ë‹¤.
제목
I will acquire beauty to be loved and ...
번역
영어
soy
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I will acquire beauty to be loved and sustain wealth to be recognized.
이 번역물에 관한 주의사항
The original Korean text sounds like a direct translation from a English sentence.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 18일 13:45
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 7월 18일 12:32
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi soy,
The same user required
this text from English
. Is it the same?
2009년 7월 18일 12:48
soy
게시물 갯수: 11
Yes, it is.
The thing is there is no subject in the original Korean text and sometimes subjects are unnecessary to make sentences in Korean. So I just guessed it might be YOU but actually it is I.
2009년 7월 18일 13:38
lilian canale
게시물 갯수: 14972
OK, will you change the subject into "I", then?