خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - کره ای-انگلیسی - 사랑 ë°›ì„ ìˆ˜ 있는 미를 ì–»ì„ ê²ƒì´ê³ , ì¸ì • ë°›ì„ ìˆ˜ 있는 부를 지ì†ì‹œí‚¬...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
사랑 ë°›ì„ ìˆ˜ 있는 미를 ì–»ì„ ê²ƒì´ê³ , ì¸ì • ë°›ì„ ìˆ˜ 있는 부를 지ì†ì‹œí‚¬...
متن
doydesign
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: کره ای
사랑 ë°›ì„ ìˆ˜ 있는 미를 ì–»ì„ ê²ƒì´ê³ , ì¸ì • ë°›ì„ ìˆ˜ 있는 부를 지ì†ì‹œí‚¬ 것ì´ë‹¤.
عنوان
I will acquire beauty to be loved and ...
ترجمه
انگلیسی
soy
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
I will acquire beauty to be loved and sustain wealth to be recognized.
ملاحظاتی درباره ترجمه
The original Korean text sounds like a direct translation from a English sentence.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 18 جولای 2009 13:45
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
18 جولای 2009 12:32
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi soy,
The same user required
this text from English
. Is it the same?
18 جولای 2009 12:48
soy
تعداد پیامها: 11
Yes, it is.
The thing is there is no subject in the original Korean text and sometimes subjects are unnecessary to make sentences in Korean. So I just guessed it might be YOU but actually it is I.
18 جولای 2009 13:38
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
OK, will you change the subject into "I", then?